1. Эгаси минг пойласин, ўғри бир пойласин - Хозяину тысячу раз стеречь, а вору достаточно один раз подстеречь 2. Эгасини сийлаган итига суяк ташлар - Кто уважает хозяина, тот бросит кость его собаке 3. Эгилган бошни қилич кесмас - Покорную (повинную) голову и меч не сечет 4. Эгри озади, тўғри ўзади - Нечестный собьется с пути, а честный — преуспеет 5. Эгрисига эт битар, суйрисига сут битар - Кривизна исправится, со временем поправится 6. Эзгуликнинг эрта-кечи йўқ - Для доброго дела никогда не рано, не поздно 7. Эл оғзига элак тутиб бўлмас - Рты людям решетом не закроешь 8. Эл ўғрисиз бўлмас, тўқай — бўрисиз - Народ не без воров, камыши не без волков 9. Элак сўрашга ҳам уқув керак - Чтобы сито попросить (у соседа) тоже требуется умение 10. Элчига ўлим йўқ - Парламентеру нет смерти 11. Элакка чиққан хотиннинг эллик оғиз гапи бор - За ситом к соседям пошла и пропала 12. Эр — бош, хотин — бўйин - Муж — голова, жена — шея 13. Эр вазири — хотин - Жена — визирь (советник) мужа 14. Эр йигитнинг кўнглида эгарлоғлиқ от бўлур - У джигита на уме оседланный конь 15. Эр йигитнинг уялгани — ўлгани - Позор для молодца равносилен смерти 16. Эр йигитнинг қадрини оғаси эмас, эл билур - Цену молодцу знает не его брат, а народ 17. Эр тилаган ерида азиз - Человек дорог там, где он нужен и где его уважают 18. Эр уруғи — саватбош, хотин ypyғи — илонбош - Родственники мужа — нежеланные гости, родственники жены — желанные гости 19. Эр-хотиннинг уруши — дока рўмолнинг қуриши - Ссора мужа с женой как сооружение из платка 20. Эр-хотиннинг ўртасига эси кетган тушади - В супружеские дела (в споры) вмешивается только умалишенный 21. Эр хўрлиги — ер хўрлиги - Унижение мужа - унижение земли 22. Эр — ярим пир - Муж для жены большой авторитет 23. Эр қаерда бўлса, хотин шу ерда - Где находится муж, там и жена должна быть 24. Эрга навбат — шерга навбат - Черед мужественного человека - черед льва 25. Эрга тегиш осону, этигини тортиш кийин - Замуж нетрудно, а вот быть женой — трудно 26. Эрга қарадим — ерга қарадим - На мужа надейся, но и сама не сиди сложа руки 27. Эримга ёқдим — элимга ёқдим - Раз муж тебя любит, так все село любит 28. Эринг суйди — элинг суйди - Раз муж тебя любит, так все село любит 29. Эринчоқ икки ишлар, охири бармоғин тишлар - Ленивый делает двойную работу, и в конце концов кусает палец 30. Эркак киши қирққа кирса қирчиллайди - Сорок лет для мужчины — самый расцвет 31. Эркакнинг бурни бўлса бас - Мужчине достаточно иметь нос 32. Эркакнинг хотини ўлмайди - У мужчины жена не умирает 33. Эрни эр қилган ҳам хотин, қоро ер қилган ҳам хотин - Благополучие мужа зависит от жены 34. Эрнинг донғини ё оти чиқаради, ё хотини - Мужчину прославляет или конь, или жена 35. Эрнинг нонини ейишга темирдан тиш керак - Чтобы есть хлеб мужа, надо иметь железные зубы 36. Эрнинг сўзи битта - У мужчины слово одно 37. Эрнинг ypyғи — юрак буруғи - Приходят родственники мужа, у жены живот болит 38. Эру хотин — қўш ҳўкиз - Муж и жена — два вола в упряжке 39. Эсингнинг борида этагингни ёп - Пока есть рассудок, закрой подол 40. Эски оғиздан янги гап - Старая погудка на новый лад 41. Эски ҳаммом, эски тос - Старая баня, старый таз 42. Эскини эплагунча эсинг кетади - Из старого сделаешь что-нибудь годное, измучаешься 43. Этакни кессанг енг бўлмас, эли бошқа эл бўлмас - Из подола рукав не выкроишь, а чужеземец никогда не сроднится с местными 44. Этни тирноқдан ажратиб бўлмайди - Мясо не отделить от ногтя 45. Этники этга, шўрваники бетга - От мяса поправишься, а от шурпы порозовеешь, станешь краснощеким (здоровым) 46. Эчкини ҳам ўз оёғидан осади, қўйни ҳам - И козу подвешивают за ноги, и овцу 47. Эшагига яраша тушови - Каков осел, таковы и путы 48. Эшагидан тушови қиммат - Путы дороже, чем сам осел 49. Эшак иши билан кучли, тўнғиз — тиши билан - Осёл силен своим трудом, кабан силён своими зубами 50. Эшак минганнинг оёги тинмас, икки хотинликнинг қулоғи тинмас - У сидящего на осле нет покоя ногам, а у многоженца нет покоя ушам 51. Эшак эшакдан қолса қулоғини кесади - Если осёл отстанет от осла, он отрежет себе уши 52. Эшак юрар қатқоқда, маълум бўлар ботқоқда - Осел ходит по бугристому месту, а его слышно на болоте 53. Эшакда юким йўқ, йиқилса ишим йўқ - На осле нет моего груза, если упадет, мне дела нет (все равно) 54. Эшакка худо шох берса, ҳаммани сузади, туяга худо қанот берса, томингни бузади - Дай ослу рога — он всех забодает, дай верблюду крылья — он снесет крышу 55. Эшакнннг меҳнати ҳалол, гўшти ҳаром - Мясо ишака поганое, но труд его — честный 56. Эшакнинг танлагани шўра - Осел предпочитает лебеду 57. Эшигини ел очиб, ел ёпади - Его дверь и открывает, и закрывает ветер 58. Эшик очиқ бўлса ҳам сўраб кир - Хоть дверь открыта, без спроса не заходи 59. Эшитган бошқа, кўрган бошқа - Одно дело услышать, другое — увидеть 60. Эшоннинг қорни бешдир, бири ҳамиша бўшдир - У ишана пять желудков, и один из них всегда пуст Другие пословицы и поговорки: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Э Ю Я Ў Қ Ғ
Ҳ Узбекские пословицы |