Нормативно-правовые акты:
Налоговое законодательство
Бухгалтерский учет
Таможенное регулирование
Лицензирование
Торговля
Оценочная деятельность
Программа локализации
Противодействие терроризму
счетчики
Эрнинг нонини ейишга темирдан тиш керак
Латинское написание: Erning nonini yeyishga temirdan tish kerak
Аналоги:
Перевод: Чтобы есть хлеб мужа, надо иметь железные зубы
Варианты/пояснения: Чтобы есть хлеб мужа, нужно гнуть спину
Эквиваленты в других языках: У мужа (перед мужем) жена всегда виновата
Перевод слов:
Нон - хлеб;
Емоқ - кушать;
Темир - железо;
Тиш - зуб, зубы;
Керак - надо, нужно.
Другие пословицы и поговорки: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Э Ю Я Ў Қ Ғ Ҳ
Узбекские пословицы
Если вы заметили орфографическую ошибку, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter