Главная О компании 1С: Предприятие 8 Законодательство
Поиск Форум бухгалтеров Узбекский словарь Контакты
1С: Предприятие 8
 
.:
.:
1С: Бухгалтерия 8
1С: Инструкция пользователя
1С: Торговля 8
Последние темы форума:
  
.: Земельный налог при долевом использовании участка
.: Разрешение на проведение мероприятия
.: Передача автомобиля от юрлица физлицу
.: Проводки по валютным операциям
.: Статотчет 1-корхона
.: Программа ведения бухучета на Excel и другие полезные файлы
.: Нужен сильный программист 1С 8.2
.: Распечатка статотчетности
.: Указывать ОКЭД в счет фактуре: куда и как?
.: есть ли нам льгота в 2017 году?
.: База 1C 7.7 c новым расчётом подоходного налога и ИНПС
.: Проводки по авиабилетам
.: Акт выполненных работ
.: Заем сотруднику!
.: Полуфабрикат, ТМЦ или что?
 
 
Кодексы РУз:
 
.:Налоговый
.:Административный
.:Бюджетный
.:Воздушный
.:Градостроительный
.:Гражданский
.:Гражданский процессуальный
.:Жилищный
.:Земельный
.:Семейный
.:Таможенный
.:Трудовой
.:Уголовный
.:Уголовно-исполнительный
.:Уголовно-процессуальный
.:Хозяйственный процессуальный
Классификаторы:
 
.: Классификатор стран мира
.: Классификатор таможенных платежей
.: Классификатор валют для таможенных целей
.: Классификатор условий поставки
.: Классификатор процедуры перемещения
.: Классификатор льгот... таможенных платежей
.: Классификация предприятий и организаций, относящихся к субъектам малого предпринимательства
Классификатор основных должностей служащих и профессий рабочих
 
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю
CAP / CIPA
 
.:
.:
.:
.:
.:
.:
.:
.:
О программе CAP / CIPA
Финансовый учёт 1
Финансовый учёт 2
Управленческий учёт 1
Управленческий учёт 2
Налоги и право
Финансовый менеджмент
Аудит
Национальные стандарты:
 
.:Бухгалтерского учета (НСБУ)
.:Налогового консультирования (НСНК)
.:Риэлторских услуг (НСРУ)
.:Оценки имущества (НСОИ)
.:Аудита (НСА)
Коды:
 
ОКОНХ КОПФ КФС ОКЭД
СООГУ ОКУВД ТН ВЭД 2007 ТН ВЭД 2012 Изменения в ТН ВЭД 2012
Узбекские пословицы:
 
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Э Ю Я Ў Қ Ғ Ҳ
 

 


счетчики


 

 

Узбекские пословицы и поговорки на букву: Д

1. Давлатнинг боши фарзанд  -  Богатство начинается с ребёнка

2. Давр келса сур, бегим, даврон келса ур, бегим  -  Если можно - живи, если придется - бей

3. Данагидан мағзи ширин  -  Зернышко вкуснее косточки

4. Дангасага иш буюрсанг, отангдан ортиқ насиҳат қилади  -  Поручи лентяю работу, он тебе советов даст больше отца родного

5. Дангасага иш буюрсанг, сенга ақл ўргатар  -  Поручи лентяю дело, он надает советов тебе

6. Дангасанинг иши битмас, ёз келса ҳам қиши битмас  -  У лентяя работа не спорится, давно лето наступило, а у него зима никак не кончается

7. Дангасанинг қуйруғи бир тутам  -  У лентяя хвост короткий

8. Дард устига чипқон  -  К болезни добавился еще и чирей

9. Дарахт бир жойда кўкаради  -  Дерево растет только на одном месте

10. Дарахтнинг мўртини қурт ейди  -  Мягкое (хрупкое) дерево червь точит

11. Дард бошқа, ажал бошқа  -  Болезнь - одно, смерть - другое

12. Дард кам — дахмаза кам  -  Мало болезней - мало забот

13. Дард — меҳмон  -  Болезнь — гость

14. Дардинг бўлса бўлсин, қарзинг бўлмасин  -  Лучше болезнь, чем долг

15. Дардни яширсанг, иситмаси ошкор қилар  -  Если и утаишь болезнь, лихорадка выдаст

16. Дарё сувини баҳор тоширар, одам қадрини меҳнат оширар  -  Весна реку разливает, труд человека прославляет

17. Даромадга қараб буромад  -  По доходу и расход

18. Дастурхонга боққан дўст бўлмас  -  Кто смотрит на скатерть, тот не друг

19. Даъвогар суст бўлса — қози муттаҳам бўлар  -  Если истец пассивный, судья хитрить начинает

20. Девор тагида гапирма, деворнинг ҳам қулоғи бор  -  Около стены не говори, у стены тоже уши есть

21. Деҳқон бўлсанг шудгор қил, мулла бўлсанг такрор қил  -  Если ты земледелец — паши землю, если ты ученый —- повторяй

22. Дили тўғрининг тили тўғри  -  У прямодушного и язык прямой

23. Дилнинг калити — тил  -  Язык — ключ от сердца

24. Домланинг айтганини қил, қилганини қилма  -  Делай то, что говорит учитель (мулла), но не делай того, что он сам делает

25. Донога иш — шону шуҳрат, нодонга иш — ғаму кулфат  -  Труд для умного — слава и честь, а глупому (лентяю) — горе и страдание

26. Дунёни сув босса, тўпиғига ҳам чиқмайди  -  Если мир затопит водой, до его щиколотки вода не поднимется

27. Душманга жонингни берсанг ҳам, сирингни берма  -  Отдай жизнь врагу, а тайны не выдавай

28. Душманинг битта бўлса ҳам кўп, дўстинг мингта бўлса ҳам кам  -  Один враг — много, тысяча друзей — мало

29. Душманинг сичқонча бўлса ҳам, кучинг арслонча бўлсин  -  Пусть твой враг будет как мышонок, но ты должен иметь силу льва

30. Душманнинг кулгани — сирингни билгани  -  Если враг смеется, значит ему известна твоя тайна

31. Душманнинг ташида бўлгунча, ичида бўл  -  Чем быть вне врага, лучше быть внутри него

32. Дўппининг тагида одам бор  -  Под тюбетейкой есть человек

33. Дўпписини олиб кел деса, калласини олиб келади  -  Скажешь шапку принеси, он и голову принесет

34. Дўст ачитиб гапирар, душман — кулдириб  -  Друг говорит колко, а враг — потешая

35. Дўст бошга боқар, душман — оёққа  -  Друг смотрит на голову, а враг на ноги

36. Дўст бошга кулфат тушганда синалади  -  Друзья познаются в беде

37. Дўст дўстни кулфатда синар, одам одамни — меҳнатда  -  Друзья познаются в беде, людей узнают в труде

38. Дўст сўзини ташлама, ташлаб бошинг қашлама  -  Не бросай слова друга, а бросив их, не чеши затылок

39. Дўст уйидан қуруқ кетма  -  Из дома друга без подарка (без гостинца) не уходи

40. Дўсти нодондан душмани зийрак яхши  -  Глупый друг опаснее умного врага

41. Дўстим деб сирингни айтма, дўстингнинг ҳам дўсти бор  -  Не говори другу тайну, у него тоже есть друг (друзья)

42. Дўстинг икки, душманинг ўн икки  -  Друзей двое, врагов двенадцать

43. Дўстинг учун заҳар ют  -  Ради друга и яд испей (выпей)

44. Дўстингдан топ  -  Да, жди дружбы (добро) от друга

45. Дўстингнинг кимлигини айт, мен сенинг кимлигингни айтиб бераман  -  Скажи мне кто твой друг, я скажу кто ты

46. Дўстлик ипини узма, уласанг тугуни қолар  -  Не рви узы дружбы

47. Дўстсиз бошим — тузсиз ошим  -  Без друга моя голова, что без соли еда

 

Другие пословицы и поговорки: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Э Ю Я Ў Қ Ғ Ҳ

Узбекские пословицы


Если вы заметили орфографическую ошибку, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter

Система Orphus