Главная О компании 1С: Предприятие 8 Законодательство
Поиск Форум бухгалтеров Узбекский словарь Контакты
1С: Предприятие 8
 
.:
.:
1С: Бухгалтерия 8
1С: Инструкция пользователя
1С: Торговля 8
Последние темы форума:
  
.: Земельный налог при долевом использовании участка
.: Разрешение на проведение мероприятия
.: Передача автомобиля от юрлица физлицу
.: Проводки по валютным операциям
.: Статотчет 1-корхона
.: Программа ведения бухучета на Excel и другие полезные файлы
.: Нужен сильный программист 1С 8.2
.: Распечатка статотчетности
.: Указывать ОКЭД в счет фактуре: куда и как?
.: есть ли нам льгота в 2017 году?
.: База 1C 7.7 c новым расчётом подоходного налога и ИНПС
.: Проводки по авиабилетам
.: Акт выполненных работ
.: Заем сотруднику!
.: Полуфабрикат, ТМЦ или что?
 
 
Кодексы РУз:
 
.:Налоговый
.:Административный
.:Бюджетный
.:Воздушный
.:Градостроительный
.:Гражданский
.:Гражданский процессуальный
.:Жилищный
.:Земельный
.:Семейный
.:Таможенный
.:Трудовой
.:Уголовный
.:Уголовно-исполнительный
.:Уголовно-процессуальный
.:Хозяйственный процессуальный
Классификаторы:
 
.: Классификатор стран мира
.: Классификатор таможенных платежей
.: Классификатор валют для таможенных целей
.: Классификатор условий поставки
.: Классификатор процедуры перемещения
.: Классификатор льгот... таможенных платежей
.: Классификация предприятий и организаций, относящихся к субъектам малого предпринимательства
Классификатор основных должностей служащих и профессий рабочих
 
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю
CAP / CIPA
 
.:
.:
.:
.:
.:
.:
.:
.:
О программе CAP / CIPA
Финансовый учёт 1
Финансовый учёт 2
Управленческий учёт 1
Управленческий учёт 2
Налоги и право
Финансовый менеджмент
Аудит
Национальные стандарты:
 
.:Бухгалтерского учета (НСБУ)
.:Налогового консультирования (НСНК)
.:Риэлторских услуг (НСРУ)
.:Оценки имущества (НСОИ)
.:Аудита (НСА)
Коды:
 
ОКОНХ КОПФ КФС ОКЭД
СООГУ ОКУВД ТН ВЭД 2007 ТН ВЭД 2012 Изменения в ТН ВЭД 2012
Узбекские пословицы:
 
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Э Ю Я Ў Қ Ғ Ҳ
 

 


счетчики


 

 

Узбекские пословицы и поговорки на букву: Ч

1. Чавандоз отини ҳоритмайди, яхши эр хотинини қаритмайди  -  У хорошего наездника конь не устанет, у хорошего мужа жена не постареет

2. Чаённинг касби — чақиш  -  Скорпион умеет только жалить

3. Чархни бузган парраси, қизни бузган онаси  -  Прялка выходит из строя из-за колеса, а дочку портит сама мать

4. Чақирган ердан қолма, чақирмаган ерга борма  -  Иди (в гости) туда, куда тебя пригласили, но не ходи туда, куда тебя не звали

5. Чақирилмаган қўноқ — йўнилмаган таёқ  -  Незваный гость словно необтесанное бревно

6. Чекингга тушса чекчайма  -  Колъ выпало тебе на долю - не хлопай глазами

7. Чигирткалар экин ер, экмай-тикмай текин ер  -  Саранча не сеет, не жнет, а даром жрет

8. Чиллаки чиллакини кўриб чумак уради  -  Чиляки поспевает, глядя на чиляки

9. Чин кўнгилдан йиғласанг, сўқир кўздан ёш чиқар  -  Если будешь плакать искренне, то и из слепых глаз слезы хлынут

10. Чиранма товуқ, кетингдан уради совуқ  -  Не хвались курица, из-под хвоста холодом веет

11. Чиқаси келса эгаси сабаб  -  Если что-либо должно пропасть, то владелец сам способствует этому

12. Чиқишга келса эр ёмон, қўйишга келса — хотин  -  Когда женщина хочет развестись с мужем — муж плохой, когда мужчина хочет развестись с женой, так жена плохая

13. Чиқмаган жондан умид  -  Пока душа не покинула тело, еще есть надежда

14. Чиққан қиз чийриқдан ташқари  -  Вышла замуж, теперь ты принадлежишь другой семье

15. Чойнинг тагини дўстингга бер  -  Остатком чая угости друга

16. Чолни кўриб «бобом» дейди  -  Увидев старика, называет его своим дедом

17. Чумчуқ семириб ботмон бўлмас, теша ўсиб кетмон бўлмас  -  Если воробей и разжиреет, все равно не будет весить один батман; если усовершенствовать топорик, он все равно кетменем не станет

18. Чумчуқ семирса чакса келмас  -  Если воробей и разжиреет, всё равно не будет равен по весу одной чакса

19. Чумчуқ сўйса ҳам қассоб сўйсин  -  Даже воробья, и то должен резать мясник

20. Чумчуқдан қўрққан тариқ экмас  -  Кто боится воробьев, тот не сеет проса

21. Чучварани тушда қил, тугишини учта қил, ейишини бешта қил  -  Пельмени готовь к обеду, лепи их по три, лопай по пять

22. Чучварани хом санама  -  Не считай пельмени сырыми

23. Чўкаётган чўпга ёпишар  -  Утопающий хватается за соломинку

24. Чўлоқ бўлса ҳам нўноқ бўлмасин  -  Будь он хоть хромым, лишь бы не растяпой (неумехой)

25. Чўлоқ юрағон бўлар, соқов гапирағон  -  Хромой — бегунок, немой — говорлив

26. Чўнтагида ҳемириси йўқ, туянинг тишини кўради  -  В кармане нет ни копейки, а рассматривает зубы верблюда

27. Чўпни хор тутсанг, кўзга тушар  -  Если пренебрежешь соринкой, она попадет тебе в глаз

28. Чўқимай қарға бўлган, ўқимай мулла бўлган  -  Не поклевав стал вороной, не учившись стал муллой

 

Другие пословицы и поговорки: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Э Ю Я Ў Қ Ғ Ҳ

Узбекские пословицы


Если вы заметили орфографическую ошибку, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter

Система Orphus