Нормативно-правовые акты:
Налоговое законодательство
Бухгалтерский учет
Таможенное регулирование
Лицензирование
Торговля
Оценочная деятельность
Программа локализации
Противодействие терроризму
счетчики
Яхши гап билан илон инидан чиқар, ёмон гап билан мусулмон динидан чиқар
Латинское написание: Yaxshi gap bilan ilon inidan chiqar, yomon gap bilan musulmon dinidan chiqar
Аналоги: Яхши гап билан илон инидан чиқар, ёмон гап билан пичоқ қинидан чиқар
Перевод: Ласковыми словами и гадюку из норы выманишь, плохими словами разозлишь и мусульманина
Варианты/пояснения:
Эквиваленты в других языках: Ласковое слово кость ломит, а жесткое — гнев движет
Перевод слов:
Гап - разговор, слова;
Билан - с, со;
Илон - змея;
Ин - гнездо; берлога, нора;
Чиқмоқ - выходить;
Ёмон - плохой;
Мусулмон - мусульманин;
Дин - религия, вера;
Қин - ножны;
Пичоқ - нож.
Другие пословицы и поговорки: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Э Ю Я Ў Қ Ғ Ҳ
Узбекские пословицы
Если вы заметили орфографическую ошибку, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter