Нормативно-правовые акты:
Налоговое законодательство
Бухгалтерский учет
Таможенное регулирование
Лицензирование
Торговля
Оценочная деятельность
Программа локализации
Противодействие терроризму
счетчики
Ўзи келган меҳмон — атойи худо, айтиб келган меҳмон — балойи худо
Латинское написание: O‘zi kelgan mehmon — atoyi xudo, aytib kelgan mehmon — baloyi xudo
Аналоги:
Перевод: Незваный гость - подарок, званый гость - напасть.
Варианты/пояснения: Легче принимать неприглашенного гостя, чем приглашенного
Эквиваленты в других языках: Нежданный гость лучше жданных двух. Званый гость убыточен. На званого гостя угодить надо.
Перевод слов:
Келмоқ - приходить;
Меҳмон - гость;
Ато - дарование;
Худо - Бог;
Айтмоқ - говорить, сказать; звать, приглашать;
Бало - беда, бедствие, несчастье, напасть.
Другие пословицы и поговорки: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Э Ю Я Ў Қ Ғ Ҳ
Узбекские пословицы
Если вы заметили орфографическую ошибку, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter