Нормативно-правовые акты:
Налоговое законодательство
Бухгалтерский учет
Таможенное регулирование
Лицензирование
Торговля
Оценочная деятельность
Программа локализации
Противодействие терроризму
счетчики
Буғдой нонинг бўлмаса ҳам, буғдой сўзинг бўлсин
Латинское написание: Bug‘doy noning bo‘lmasa ham, bug‘doy so‘zing bo‘lsin
Аналоги:
Перевод: Если не будет у тебя пшеничного хлеба, пусть будет тёплое слово
Варианты/пояснения:
Эквиваленты в других языках: Не корми хлебом, скажи ласковое, доброе слово. Доброму слову и кошка рада. Ласковое слово слаще меда.
Перевод слов:
Нон = хлеб;
Бўлмоқ = быть;
Ҳам = даже, еще;
Сўз = слово.
Другие пословицы и поговорки: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Э Ю Я Ў Қ Ғ Ҳ
Узбекские пословицы
Если вы заметили орфографическую ошибку, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter