Нормативно-правовые акты:
Налоговое законодательство
Бухгалтерский учет
Таможенное регулирование
Лицензирование
Торговля
Оценочная деятельность
Программа локализации
Противодействие терроризму
счетчики
Ёғ еганда ёт яхши, қон ялаганда — қариндош
Латинское написание: Yog‘ yeganda yot yaxshi, qon yalaganda — qarindosh
Аналоги: Ёғ ялаганда ёт яхши, қон ялаганда — қариндош
Перевод: Есть сало хорошо с чужими, а слизывать кровь — с родными
Варианты/пояснения: Чужие люди хороши на пиру, а горе разделят только родные
Эквиваленты в других языках: На чужой земле и весна не красна. Иди в родной край — там и под елкою рай.
Перевод слов:
Емоқ - есть, кушать;
Ёт - чуждый; чужой, посторонний;
Яхши - хорошо;
Қон - кровь;
Яламоқ — лизать, облизывать;
Қариндош - родные, родственники.
Другие пословицы и поговорки: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Э Ю Я Ў Қ Ғ Ҳ
Узбекские пословицы
Если вы заметили орфографическую ошибку, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter