Нормативно-правовые акты:
Налоговое законодательство
Бухгалтерский учет
Таможенное регулирование
Лицензирование
Торговля
Оценочная деятельность
Программа локализации
Противодействие терроризму
счетчики
Олтин-кумуш — тош бўлур, арпа-буғдой — ош бўлур
Латинское написание: Oltin-kumush — tosh bo‘lur, arpa-bug‘doy — osh bo‘lur
Аналоги:
Перевод: Хлеб — еда, а золото — камень
Варианты/пояснения:
Эквиваленты в других языках: Золото (только) украшает, а хлеб — кормит
Перевод слов:
Кумуш — серебро, серебряный;
Тош - камень;
Бўлмоқ - быть, являться;
Арпа - ячмень;
Буғдой - пшеница, пшеничный;
Ош - горячая пища, плов;
Бўлмоқ - быть.
Другие пословицы и поговорки: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Э Ю Я Ў Қ Ғ Ҳ
Узбекские пословицы
Если вы заметили орфографическую ошибку, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter