Английский термин | Русский эквивалент
|
Abandonment (decommissioning, dismantlement) costs | Затраты на ликвидацию (закрытие) |
Abnormal (gains, losses) | Необычные по размеру (прибыли, убытки) |
Absorption costing | Абсорбционное ценообразование |
Acceptance sampling | Приемлемая выборка |
Account | Счет |
Account balance | Сальдо по счету (остаток по счету) |
Accounting | Бухгалтерский учет |
Accounting and review service | Услуги по учету и проверке |
Accounting base | Базовые правила и методы учета |
Accounting concept | Концепция бухгалтерского учета |
Accounting data | Учетные данные |
Accounting estimate | Бухгалтерский расчет
(бух.учет) оценочное значение (аудит) |
Accounting income | Учетная прибыль |
Accounting method | Метод учета |
Accounting model | Учетная модель, бухгалтерская модель |
Accounting period | Учетный период |
Accounting policies | Учетная политика |
Accounting policy | Учетная политика |
Accounting principle | Принцип бухгалтерского учета |
Accounting procedure | Учетная процедура |
Accounting profit | Бухгалтерская прибыль |
Accounting record | Бухгалтерская, учетная запись |
Accounting standard | Стандарт учета |
Accounting system | Система бухгалтерского учета |
Accounting treatment | Порядок учета |
Accounts / financial statements | Финансовая отчетность |
Accounts payable | Кредиторская задолженность |
Accounts receivable | Дебиторская задолженность |
Accrual basis | Метод начисления |
Accrual basis of accounting | Учет по методу начисления |
Accruals concept | Принцип начисления |
Accrued benefit valuation method | Метод оценки причитающихся выгод |
Accrued expenses | Начисленные расходы |
Accrued expenses payable | Задолженность по начисленным расходам |
Accrued liability | Начисленное обязательство |
Accrued revenue | Начисленная выручка |
Accumulated depreciation | Накопленная амортизация |
Accumulated loss | Накопленный убыток |
Accumulated profit | Накопленная прибыль |
Accumulating compensated absences | Накапливаемые оплачиваемые отпуска |
Acquiree | Приобретенная, приобретаемая компания |
Acquirer | Компания-покупатель |
Acquisition | Приобретение, покупка |
Acquisition accounting | Учет приобретения |
Acquisition costs | Затраты на приобретение (бух.уч.) Аквизиционные расходы (расходы по привлечению страхователей) (бух.уч. В страховании) |
Active market | Активный рынок |
Actuarial assumption | Актуарное допущение |
Actuarial gains and losses | Актуарные прибыли и убытки |
Actuarial present value of promised retirement benefit | Актуарная дисконтированная стоимость причитающихся пенсий |
Actuarial valuation | Актуарная оценка |
Actuarial valuation method | Метод актуарной оценки |
Add value | Добавленная стоимость |
Additional consideration | Дополнительное возмещение |
Additional paid-in capital | Дополнительно оплаченная часть акционерного капитала |
Adequate control | Адекватный контроль |
Adjusted trial balance | Скорректированный проверочный / пробный баланс |
Adjusting entry | Корректирующая проводка |
Adjusting event (after the balance sheet date) | Корректирующее событие (после отчетной даты) |
Adjustment | Корректировка |
Administrative expenses | Административные расходы |
Advance | Авансовые платежи, аванс, авансировать |
Adverse opinion | Отрицательное мнение |
Advisory service | Консультационные услуги |
Aggregation | Суммирование, обобщение |
Agreed upon procedures | Согласованные процедуры |
Agreed upon procedures engagement | Задание по выполнению согласованных процедур |
Agricultural activity | Сельскохозяйственная деятельность |
Agricultural inventories | Запасы сельскохозяйственной продукции |
AICPA (american institute of certified public accountants) | Институт дипломированных бухгалтеров сша |
Allocation | Распределение, списание, отнесение |
Allowance | Оценочный резерв |
Allowance for doubtful accounts | Резерв по сомнительным долгам |
Allowance for sampling risk | Резерв на покрытие риска выборки |
Allowed alternative method | Разрешенный альтернативный подход |
Allowed alternative treatment | Допустимый альтернативный порядок учета |
Amortisation | Амортизация |
Amortisation period | Срок амортизации |
Amortised cost of a financial asset or financial liability | Амортизируемая стоимость финансового актива или финансового обязательства |
Amortization | Амортизация нематериальных активов |
Amortization method | Метод начисления амортизации |
Amortized cost of a financial asset or financial liability | Амортизируемая стоимость финансового актива или финансового обязательства |
Amount of inventories | Величина запасов |
Amount of shares issued | Количество выпущенных акций |
Amounts recognised in the balance sheet and income statement | Суммы, признанные в балансе и отчете о прибылях и убытках |
Analytical procedure | Аналитическая процедура |
Annual lease costs | Годовая стоимость аренды |
Annual report | Годовой отчет |
Annuities | Аннуитет |
Anomalous error | Нетиповая ошибка |
Application control | Прикладные средства контроля |
Appraisal (of mineral reserves) | Оценка (запасов полезных ископаемых) |
Appraisal well | Оценочная скважина |
Appraised value | Оценочная стоимость |
Appropriateness | Уместность |
Appropriation accounting | Учет путем распределения |
Area of interest | Перспективная территория |
Area of interest accounting | Учет в разрезе перспективных территорий |
Arm's length transaction | Сделка между независимыми друг от друга сторонами |
Asking price | Цена предложения |
Assertion | Утверждение |
Assess | Оценка |
Asset | Актив |
Asset exchanged at a loss (at a gain) | Актив, обмененный с убытком (с прибылью) |
Assets held by a long-term employee benefit fund | Активы фонда долгосрочного вознаграждения работников |
Assets held by a long-term employee benefit fund | Активы в распоряжении фонда долгосрочных выплат сотрудникам |
Assistance | Помощь, содействие |
Assistant | Ассистент (аудитора) |
Associate | Ассоциированная компания |
Assurance | Уверенность |
Assurance engagement | Задание по подтверждению достоверности информации |
Assurance service | Услуги по предоставлению заключения в отношении финансовой информации |
At cost | По себестоимости, по первоначальной стоимости |
Attendance | Присутствие |
Attestation | Аттестация |
Attribute sampling | Атрибутивная выборка |
Audit | Аудит |
Audit adjustment | Аудиторская корректировка |
Audit analytical review | Аналитические процедуры проведения аудита |
Audit committee | Комитет по аудиту |
Audit contract | Договор оказания аудиторских услуг |
Audit evidence | Аудиторское доказательство |
Audit firm | Аудиторская фирма |
Audit objective | Цели аудита |
Audit plan | План аудита |
Audit procedures | Процедуры аудита |
Audit program | Программа аудита |
Audit risk | Аудиторский риск |
Audit sampling | Аудиторская выборка |
Audit team | Аудиторская команда |
Auditing standards board | Совет по стандартам аудита |
Auditor | Аудитор |
Auditor's association | Причастность аудитора |
Auditor's opinion | Аудиторское мнение |
Auditor's responsibility | Ответственность аудитора |
Authorisation | Разрешение |
Available-for-sale financial assets | Финансовые активы, имеющиеся в наличии для продажи |
Average cost | Средняя стоимость, средние затраты |
Backup | Дублирование |
Balance | Сальдо (остаток) |
Balance between benefit and cost | Соотношение между выгодами и затратами |
Balance sheet | Бухгалтерский баланс |
Balance sheet date | Отчетная дата |
Balance sheet liability method | Метод обязательств по балансу |
Balancing item | Статья, по которой выводится остаток |
Bank | Банк |
Bank overdraft | Банковский овердрафт |
Bankrupt | Банкрот |
Bankruptcy | Банкротство |
Barrels-of-oil equivalent | Эквивалент в баррелях нефти |
Base stock | Метод базовых запасов |
Basic accounting equation | Основное балансовое равенство |
Basic earnings per share | Базовая прибыль на акцию |
Beginning inventory | Запасы на начало периода |
Benchmark | Основной подход |
Benchmark treatment | Основной порядок учета |
Beneficiary | Выгодоприобретатель |
Benefit | Выгода, польза, выплата |
Bill of lading | Накладная, коносамент |
Binding sale agreement | Соглашение о продаже, имеющее обязательную силу |
Biological asset | Биологический актив |
Biological asset | Биологический актив |
Biological transformation | Биотрансформация |
Block or group or "book" of policies | Блок, группа или "журнал учета" полисов |
Bonds payable | Облигации к оплате |
Bonus | Бонус, дополнительная выплата, премиальные |
Bonus plan | Схема премиальных выплат |
Book value (carrying amount) | Балансовая стоимость (учетная стоимость) |
Book value of a liability | Балансовая стоимость обязательства |
Book value of an asset | Балансовая стоимость актива |
Borrowing costs | Затраты по займам |
Borrowings | Заемные средства |
Bottom hole contribution | Вклад в покрытие затрат на забой скважины |
Break-up basis | Метод учета в условиях срочной реализации имущества |
Broker's commission | Комиссионное вознагражление брокеру |
Business combination | Объединение бизнеса |
Business segment | Хозяйственный сегмент |
By-product | Побочный продукт |
Call option | Опцион покупателя |
Cancel supporting documents | Аннулирование первичной документации |
Capability to change | Способность к изменению |
Capital | Капитал |
Capital asset | Капитальный (внеоборотный) актив |
Capital expenditures | Капитальные затраты |
Capital lease | Аренда основных средств |
Capital maintenance | Поддержание капитала |
Capital stock | Акционерный капитал |
Capital surplus | Добавочный капитал |
Capitalisation of interest | Капитализация процентов |
Capitalised costs | Капитализируемые затраты |
Capitalization | Капитализация |
Carried interest (carrying arrangement) | Полупассивное долевое участие (договоренность о "полупассивном" долевом участии в добыче полезных ископаемых) |
Carryforward of unused tax credit | Перенос неиспользованных налоговых кредитов на будущий период |
Carrying amount | Балансовая стоимость |
Carrying amount (book value) | Учетная стоимость (балансовая стоимость) |
Cash | Денежные средства |
Cash balancing | Компенсационный остаток |
Cash commitments | Денежные обязательства |
Cash equivalents | Эквиваленты денежных средств |
Cash flow | Денежный поток, движение денежных средств |
Cash flow risk | Риск, связанный с движением денежных средств, риск денежного потока |
Cash flow statement (statement of cash flows) | Отчет о движении денежных средств |
Cash flows | Движение денежных средств |
Cash generating unit | Актив или группа активов, генерирующих денежные средства (генерирующая единица) |
Cash inflow | Поступление денежных средств |
Cash method | Кассовый метод |
Cash on hand | Денежные средства в кассе, касса |
Cash outflows (payments) | Выбытие денежных средств |
Cash payments | Денежные платежи, выплаты, расчеты |
Cash proceeds | Денежные поступления |
Cash receipts from customers | Поступление денежных средств от клиентов |
Cash received on account with a discount | Денежные средства, полученные с учетом скидки |
Cash surrender value | Выкупная стоимость, сумма, на которую имеет право страхователь в случае досрочного прекращения договора страхования жизни |
Catastrophe (cat) provisions | Резервы на катастрофы (РК) |
Catastrophe bonds | Облигации, связанные с риском катастроф |
Caveat | Предупреждение |
Ceding insurer | Цедент, перестрахователь (передающая страховая компания) |
Certificate of deposit | Депозитный сертификат |
Changes in accounting policy | Изменения в учетной политике |
Changes in equity | Изменения в капитале |
Changes in financial position | Изменения финансового положения |
Check register | Реестр чеков |
Chief audit executive | Руководитель внутреннего аудита |
Claim processing expenses | Расходы по обработке требований о возмещении ущерба |
Claims payable | Страховое возмещение к оплате |
Claims reported but not paid | Заявленные, но неоплаченные убытки (РHP - резерв заявленных, но неоплаченных убытков) |
Class of assets | Вид активов |
Classification | Классификация |
Client's account | Счет клиента |
Client's funds | Денежные средства клиентов |
Closing rate | Валютный курс на отчетную дату |
Closing rate method | Метод курса на отчетную дату |
Closure | Закрытие |
Code of ethics | Кодекс этики |
Collateral | Залог, обеспечение |
Collateralization | Закладывание |
Collusion | Тайное соглашение |
Comfort letter | Рекомендательное письмо |
Commercial property | Имущество, используемое для коммерческих целей (бух.учет общ.) Имущественный комплекс коммерческого месторождения (бух.учет в добыв.отраслях) |
Commercially recoverable reserves | Извлекаемые запасы промышленного значения |
Commission | Комиссионные, вознаграждение, комиссионные вознаграждения |
Commodity contract | Контракт на поставку товара |
Common stock | Обыкновенные акции |
Communication | Представление отчетности, информации (заинтересованным пользователям) |
Comparability | Сопоставимость |
Comparable financial statements | Сопоставимая финансовая отчетность |
Comparatives | Относительные показатели |
Compensating balance | Компенсационный остаток |
Compensation | Компенсация (плата) |
Competence | Компетенция |
Compilation | Подготовка информации |
Compilation engagement | Задание по подготовке информации |
Completed contract method | Метод учета результата проекта по его окончании |
Completeness | Полнота |
Completion | Заканчивание (скважины) |
Compliance | Соответствие |
Component | Компонент, составляющая, часть, статья |
Compound financial instrument | Комбинированный финансовый инструмент |
Compound instrument | Комбинированный инструмент |
Comprehensive basis of accounting | Общие основы бухгалтерского учета |
Comprehensive income | Полный доход, включая все изменения в чистых активах, за исключением тех средств, которые являются результатом операций с собственниками компании
|
Computation | Подсчет |
Computer information systems (CIS) | Компьютерные информационные системы |
Computer-assisted audit techniques (CAAT) | Методы аудита с использованием компьютеров (МАК) |
Concession (concessionary agreement) | Концессия (концессионный договор) |
Condensed (internal) financial reports | Сокращенная (внутренняя) финансовая отчетность |
Confidentiality | Конфиденциальность |
Confirmation | Подтверждение |
Conflict of interest | Конфликт интересов |
Conservatism | Принцип консерватизма |
Consideration | Возмещение |
Consignment | Консигнация |
Consistency | Последовательность |
Consolidated financial statements | Сводная финансовая отчетность |
Consolidated group | Группа, представляющая сводную отчетность |
Consolidation | Сведение, консолидация |
Construction | Строительство |
Construction contract | Договор на строительство |
Construction costs | Затраты на строительство |
Constructive obligation | Обязательство, вытекающее из практики |
Consulting service | Консалтинг, консультационные услуги |
Contingency | Условный факт хозяйственной деятельности |
Contingent asset | Условный актив |
Contingent gain | Условный доход |
Contingent liability | Условное обязательство |
Contingent loss | Условный убыток |
Contingent rent | Условная арендная плата |
Continuing accounting significance | Постоянная учетная значимость |
Continuing auditor | Постоянный аудитор |
Contra account | Контрсчет |
Contract | Договор |
Contributed surplus | Взносы в капитал компании со стороны акционеров (участников) и прочих лиц, а также эмиссионный доход |
Contribution from owner | Вклад (взнос) собственника |
Control (of an asset) | Контроль над активом |
Control (of an enterprise) | Контроль над компанией |
Control environment | Контрольная среда |
Control of an enterprise | Контроль над предприятием (компанией) |
Control procedure | Процедура контроля |
Control procedures | Процедура проверки контроля |
Control process | Процесс контроля |
Control risk | Риск системы контроля |
Control version | Контрольная версия |
Controlled entity | Контролируемая организация |
Controller | Проверяющий |
Controlling entity | Контролирующая организация |
Conveyance | Передача прав собственности (на месторождение полезных ископаемых) |
Core deposit intangibles | Депозитные средства в распоряжении компании; разница между суммой страхового взноса и суммой, причитающейся к возврату на определенных условиях |
Corporate assets | Корпоративные активы |
Corporate governance | Корпоративное управление |
Corresponding figures | Соответствующие показатели |
Corridor | Коридор |
Corroboration | Подтверждение |
Cost | Фактические затраты, себестоимость |
Cost | Стоимость, себестоимость, затраты |
Cost center | Центр затрат |
Cost method | Метод учета по фактическим затратам |
Cost method | Метод учета по фактической стоимости приобретения |
Cost of acquisition | Затраты на приобретение |
Cost of an acquisition | Затраты на приобретение |
Cost of an asset acquired in exchange or part exchange for dissimilar asset | Стоимость актива, приобретенного в обмен на другой, отличный от первого, актив |
Cost of an asset acquired in exchange or part exchange for similar asset | Стоимость актива, приобретенного в обмен на аналогичный актив |
Cost of an investment | Фактическая стоимость инвестиции |
Cost of an item of property, plant and equipment | Фактическая стоимость единицы основных средств |
Cost of asset acquired in exchange for dissimilar asset | Стоимость актива, приобретенного в обмен на другой,отличный от первого, актив |
Cost of conversion | Затраты на переработку, затраты на производство |
Cost of disposal | Затраты на выбытие |
Cost of goods available for sale | Фактическая стоимость товаров для продажи |
Cost of goods purchased | Фактическая стоимость купленных товаров |
Cost of goods sold | Фактическая стоимость проданных товаров |
Cost of inventories | Себестоимость запасов |
Cost of purchase | Затраты на приобретение |
Cost of sales | Себестоимость продаж |
Cost plus contract | Договор "затраты плюс" |
Cost plus method | Метод "затраты плюс" |
Cost recovery oil | Выручка от продажи нефти, используемая для возмещения затрат
|
Cost-plus contract | Договор "затраты плюс" |
Cost-plus method | Метод "затраты плюс" |
Costs and revenues | Затраты и выручка |
Costs of disposal | Затраты на выбытие |
Costs of inventories | Себестоимость запасов |
Credibility | Кредитоспособность |
Credit risk | Риск неплатежа |
Credit risk | Кредитный риск |
Creditor | Кредитор, кредитующая организация |
Critical component | Критический компонент |
Cross selling | Продажа одним и тем же страхователям различных страховых продуктов |
Cumulative effect | Кумулятивный эффект |
Currency risk | Валютный риск |
Current asset | Оборотный актив |
Current cost | Текущая стоимость, текущие затраты |
Current cost approach | Подход, основанный на текущих затратах |
Current cost method | Метод учета по текущим затратам |
Current exchange rate method | Метод учета по текущему валютному курсу |
Current expenditures (revenue expenditures) | Текущие расходы |
Current investment | Краткосрочная инвестиция |
Current liabilities | Краткосрочные обязательства |
Current ratio | Коэффициент текущей ликвидности |
Current recovery value | Текущая восстановительная стоимость |
Current service cost | Стоимость текущих услуг |
Current tax | Текущие налоговые платежи |
Current value | Текущая стоимость |
Curtailment | Секвестр пенсионного плана |
Curtailment | Секвестр, ограничение, уменьшение |
Custodian | Кастодиан, хранитель |
Custody | Ответственное хранение |
Cutoff (of financial year, of reporting period) | Закрытие (финансового года, отчетного периода) |
Damaged inventories | Поврежденные запасы |
Database | База данных |
Date of acquisition | Дата приобретения |
Dealing securities | Дилинговые ценные бумаги |
Debt instruments | Долговые инструменты |
Debt securities | Долговые ценные бумаги |
Debtor | Дебитор, должник |
Decline curves | Кривые падения (добычи) |
Declining balance method | Метод уменьшаемого остатка (амортизация) |
Decommissioning costs | Затраты на закрытие скважины |
Decomposition (of the contract) | Расчленение (договора) |
Decrease in long-term loan | Уменьшение долгосрочных займов, кредитов |
Deductible temporary difference | Вычитаемая временная разница |
Deferral and matching | Отсрочка и соответствие (соотнесение) |
Deferral method | Метод отсрочки |
Deferral model | Модель с отсроченной премией |
Deferred annual accounting | Отсроченная годовая финансовая отчетность |
Deferred compensation | Отсроченная компенсация |
Deferred income | Отложенная прибыль |
Deferred payment | Отсроченный платеж |
Deferred payment terms | Условия отсрочки платежа |
Deferred revenue | Отложенная выручка |
Deferred tax | Отложенный налог |
Deferred tax asset | Отложенные налоговые требования |
Deferred tax expense | Отложенный расход по налогу |
Deferred tax income | Отложенное возмещение налога |
Deferred tax liabilities | Отложенные налоговые обязательства |
Defined benefit liability | Обязательство по пенсионному плану с установленными выплатами |
Defined benefit obligation (present value of) | (дисконтированная стоимость) обязательств по пенсионному плану с установленными выплатами |
Defined benefit plan | Пенсионный план с установленными выплатами |
Defined contribution plan | Пенсионный план с установленными взносами |
Delay rentals | Дополнительные арендные платежи собственнику при задержке начала работ
|
Demonstrably committed | Формально обязанный |
Demutualising | Преобразование общества взаимного страхования в акционерное страховое общество |
Depletion | Истощение (месторождения полезных ископаемых) |
Deposit (mineral resource or oil and gas in place) | Месторождение |
Depreciable amount | Амортизируемая стоимость |
Depreciable asset | Амортизируемый актив |
Depreciable basis | База амортизации |
Depreciable cost | Амортизируемые затраты |
Depreciation | Амортизация (основных средств) |
Depreciation charges | Амортизационные отчисления |
Depreciation cost per unit | Затраты на амортизацию в расчете на единицу продукции |
Depreciation derecognize (a financial instrument) | Амортизация прекратить признание (финансового инструмента) |
Depreciation expense | Амортизационные расходы |
Depreciation schedule | Схема начисления амортизации |
Derecognition | Прекращение признания, списание с баланса |
Derivative | Производный инструмент |
Derivative financial instrument | Производные финансовые инструменты, деривативы |
Detail test | Детальный тест |
Detection risk | Риск необнаружения |
Detective control | Контроль обнаружения |
Deterministic approach | Детерминированный метод |
Developed reserves | Освоенные (разработанные) запасы |
Development | Разработка |
Development cost | Затраты на разработку |
Development risk | Риск развития страхового случая (в страховании) риск разработки (в добыв.отраслях) |
Development well | Эксплуатационная скважина |
Deviation | Отклонение |
Diluted earnings per share | Разводненная прибыль на акцию |
Diluted loss per share | Разводненный убыток на акцию |
Dilutive potential ordinary shares | Разводняющие потенциальные обыкновенные акции |
Dilutive potential ordinary shares | Потенциальные обыкновенные акции с разводняющим эффектом
|
Diminishing balance method | Метод убывающего остатка |
Direct acquisition cost | Прямые затраты на приобретение прямые затраты на заключение договоров страхования (аквизиционные расходы) |
Direct costing | Отнесение постоянных производственных расходов непосредственно на счет прибылей и убытков |
Direct insurer | Прямой страховщик |
Direct method of reporting cash flows | Прямой способ составления отчета о движении денежных средств |
Direct method of reporting cash flows from operating activities | Прямой метод учета движения денежных средств от основной деятельности |
Disclaimer of opinion | Отказ от выражения мнения |
Disclosure | Раскрытие информации |
Discontinuing operation | Прекращаемая деятельность |
Discovery | Открытие (месторождения) |
Dismantlement costs | Затраты по демонтажу |
Disposal | Выбытие |
Disposal consideration | Возмещение при выбытии (продаже) |
Disposal of subsidiary | Продажа дочерней компании |
Disposal proceeds | Поступления от выбытия (активов) |
Distribution costs | Затраты на сбыт продукции |
Dividends | Дивиденды |
Divisible surplus | Подлежащий распределению остаток |
Documentation | Документация |
Double declining method | Метод двойного уменьшаемого остатка |
Downstream transaction | Операция "сверху вниз" |
Dry hole contribution | Вклад в "сухую" скважину |
Due care | Должная тщательность |