Сайт www.fmc.uz Форум бухгалтеров и предпринимателей Узбекистана
Вопросы по налогообложению, праву и бухгалтерскому учету
 
Программы и файлы от наших пользователей FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Личные сообщенияЛичные сообщения   Подписка   ВходВход 
 

Узбекский язык! Учим вместе! Ответы на вопросы, консультации
На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Форум бухгалтеров и предпринимателей Узбекистана -> Флудильня
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
RU-UZ
Участник форума


Зарегистрирован: 11.12.2017
Сообщения: 35
Благодарности: 16/0
Откуда: Ташкент

СообщениеДобавлено: Пн Дек 25, 2017 10:08 pm    Заголовок сообщения: CУХБАТ - БЕСЕДА Ответить с цитатой

CУҲБАТ

— Сиз қайси институтда ўқийсиз?
— Мен педагогига институтида ўқийман. Институтни битириб, ўқитувчи бўлмоқчиман.
— Қайси фандан дарс берасиз?
— Рус тилидан дарс бераман.
— Ўқишлар рус тилида олиб бориладиган мактабда ишлайсизми ёки ўқишлар ўзбек тилида олиб бориладиган мактабда ишлайсизми?
— Мен ҳар иккала мактабда ҳам ишлашим мумкин.
— Сиз ўқитувчилик касбини севасизми?
— Албатта, жуда севаман. Чунки ўз ишим билан ёш авлодга таълим-тарбия бериб, уларнинг жамиятимизнинг
актив аъзолари бўлиб етишишларига ҳисса қушаман. Бу менинг учун бахт.
— Сиз ўқитувчилик касби нима учун фахрли касб дейилишини биласизми?
— Ҳа, биламан. Бу ҳақда кўп ўқиганман. Шунинг учун мен ҳам ўқитувчилик касбини яхши кўраман.
— Ўқишингизга ва орзуингизнинг амалга ошишига катта муваффақият тилайман.
— Раҳмат.


БЕСЕДА

— В каком институте вы учитесь?
— Я учусь в педагогическом институте. Окончив институт, буду работать преподавателем.
— Какой предмет вы преподаёте?
— Я преподаю русский язык.
— Вы работаете в русскоязычной школе, или вы работаете в школе, где обучают на узбекском языке?
— Я могу работать в обеих школах.
— Есть ли у вас искренняя любовь к предмету, который вы хотите преподавать?
— Конечно, очень люблю. Потому что в своей работе я буду воспитывать молодое поколение и помогать им стать активными членами общества.
Это для меня счастье.
— Знаете ли вы, что для того, чтобы быть профессиональным учителем вы должны по-настоящему любить свое дело?
— Да, я знаю. Я много читал об этом. Работа учетелелем в полной мере даёт мне это ощущение — поэтому я люблю свою работу.
— Желаю вам больших успехов в преподавании и пускай осуществятся все ваши мечты.
— Спасибо.


пятнадцатый пост
o'n beshinchi post
ўн бешинчи пост
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RU-UZ
Участник форума


Зарегистрирован: 11.12.2017
Сообщения: 35
Благодарности: 16/0
Откуда: Ташкент

СообщениеДобавлено: Вт Дек 26, 2017 11:41 pm    Заголовок сообщения: Окончание "- нинг" Ответить с цитатой

Окончание "- нинг".

-Менга қаранг! Биз билан бугун идорада учрашган одам ким экан? — Послушайте! Кто этот человек, который встретился с нами сегодня в управлении (в конторе)?
-У одам устахонамизнинг янги мудири — Этот человек новый заведующий нашей мастерской.

Окончание "- нинг" прибавляется к словам, отвечающим на вопрос: Чей? (кимнинг?, кимларнинг?) и Чего?, чему принадлежащий? (нима(лар)нинг?).

Например:
У одам устахонамизнинг янги мудири. - Кимнинг устахонамизнинг? (Чей мастерской?) - бизнинг устахонамизнинг (нашей мастерской).


Матнни ўқинг ва янги сўзларни чиқаринг.

Нима? (Что?) — Буйруқ (приказ; распоряжение; предписание).
Нималар? (Что?) — Буйруқлар (приказы; распоряжения; предписания).
Нимада? (В чём?) — Қаерда? (Где?) — Буйруқда (в приказе; в распоряжение; в предписание).
Нималарда? (В чём?) — Қаер(лар)да? (Где?) — Буйруқларда (в приказах; в распоряжениях; в предписаниях).
Нимага? (Чему?) — Қаерга? (Куда?) — Буйруқга (в приказ; в распоряжение; в предписание).
Нималарга? (Чему?) — Қаер(лар)га? (Куда?) — Буйруқларга (в приказы; в распоряжения; в предписания).
Нимани (биласан)? [Что (знаешь)?] — Бу буйруқни (биламан) (этот приказ (знаю); это распоряжение (знаю); это предписание (знаю)).
Нималарни (биласиз)? [Что (знаете)?] — Бу буйруқларни (биламиз) (эти приказы (знаем); эти распоряжения (знаем); эти предписания (знаем)).
Нимадан? (Из чего? Из кого?) Қаердан? (Откуда?) — Буйруқдан (из приказа; из распоряжения; из предписания).
Нималардан? (Из чего? От чего?) Қаер(лар)дан? (Откуда?) — Буйруқлардан (из приказов; из распоряжений; из предписаний).

Ким (Кто?) — Муҳандис (Инженер).
Кимлар? (Кто?) — Муҳандислар (Инженеры).
Кимда? (У кого?) — Муҳандисда (У инженера).
Кимларда? (У кого?) — Муҳандисларда (У инженеров).
Кимга? (Кому?) — Муҳандисга (Инженеру).
Кимларга? (Кому?) — Муҳандисларга (Инженерам).
Кимни (биласан)? [Кого (знаешь)?] — Бу муҳандисни (биламан) (Этого инженера (знаю)).
Кимларни (биласиз)? [Кого (знаете)?] — Бу муҳандисларни (биламиз) (Этих инженеров (знаем)).
Кимдан (олдинг)? [От кого (получил)? У кого (взял)?] — Муҳандисдан (олдим) — (От/У инженера (получил/взял)).
Кимлардан (олдингиз)? [От кого (получили)? У кого (взяли)?] — Муҳандислардан (олдик) — (От/У инженеров (получили/взяли)).
Кимлардан (оламиз беш-олти киши)? [От кого (получим 5-6 человек) ? У кого (возьмём 5-6 человек)?] — Муҳандислардан оламиз (От инженеров (получим); у инженеров (возьмём)).


шестнадцатый пост
o'n oltinchi post
ўн олтинчи пост
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RU-UZ
Участник форума


Зарегистрирован: 11.12.2017
Сообщения: 35
Благодарности: 16/0
Откуда: Ташкент

СообщениеДобавлено: Ср Дек 27, 2017 10:34 pm    Заголовок сообщения: Прочитайте и запомните следующие слова (куйидаги сўзларни ўк Ответить с цитатой

Прочитайте и запомните следующие слова (Қуйидаги сўзларни ўқинг ва ёд олинг):


Дарҳол — немедленно, сейчас же, тотчас же, тут же, сразу же, мгновенно, без промедления.
Дарҳол келинг — немедленно приходите.
Гапимни дарҳол тушунди — он сразу же понял мои слова.
Жуда яхши. Шундай қилинг. Кутаман. Дарҳол Москвага қўнғироқ қилдим. => Очень хорошо. Сделайте это. Я подожду. Я немедленно позвонил в Москву.
Қори дарҳол маьюс қиёфага кирди. => Кары тотчас же принял унылый вид.

Хабарлашмоқ (взаимный от хабарламоқ) — обмениваться вестями, сообщать друг другу новости; состоять в переписке; переписываться; извещать, оповещать, уведомлять друг друга.
Бу ҳақда доим хабарлашиб туришимиз керак. => Мы должны постоянно уведомлять друг друга об этом.
Мен кечқурун уйдагилар билан яна бир гаплашай, эртага хабарлашамиз. => Я попробую еще раз переговорить с семьей сегодня за ужином, а завтра сообщу вам ответ.

Муҳокама — обсуждение; рассмотрение.
Муҳокама қилмоқ — обсуждать.
Аризани муҳокамақилиш — рассмотрение заявления.
Муҳокамага қўймоқ — ставить на обсуждение.
Муҳокамадан ўтказмоқ — обсуждать, дебатировать (что-л.).


семнадцатый пост
O'n yettinchi post
ўн еттинчи пост
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RU-UZ
Участник форума


Зарегистрирован: 11.12.2017
Сообщения: 35
Благодарности: 16/0
Откуда: Ташкент

СообщениеДобавлено: Чт Дек 28, 2017 11:20 pm    Заголовок сообщения: CУХБАТ - БЕСЕДА Ответить с цитатой

CУҲБАТ

— Сизда мевали ширинлик борми?
— Ҳа, бор.
— Менга 200 грамм беринг. Мана бу ширинлик неча пул туради?
— Килоси ўн тўрт минг сўм.
— Ундан ҳам икки юз грамм тортиб беринг.
— Яна нима оласиз?
— Гўштли сомса борми?
— Ҳа.
— Картошкали-чи?
— Картошкали сомса ҳам бор.
— Иккита гўштли, иккита картошкали сомса, бир шиша сув, икки стакан кахва беринг.
— Хўп. Мана сиз сураганиз.
— Ташаккурам!
— Яхши олма бор, олмайсизми?
— Бу олма неча пул?
— Ўн икки минг сўм.
— Канча оласиз? Нархни келиштирамиз.
— Беш кило оламан. Пули қанча?
— Олтмиш беш минг беринг.
— Кечирасиз бу ерда музқаймоқ ҳам сотиладими?
— Музқаймоқ кўчанинг нариги бетида, китоб дўкони ёнида сотилади.
— Раҳмат!



БЕСЕДА

— У вас есть фруктовые конфеты?
— Да, есть.
— Дайте мне 200 граммов. А сколько стоят вот эти конфеты?
— Килограмм четырнадцать тысяч сум.
— И этих тоже 200 грамм свести.
— Что еще будете брать?
— У вас есть сомса с мясом?
— Да.
— А с картошкой?
— С картошкой тоже есть.
— Дайте мне, пожалуйста, две сомсы с мясом, две с картошкой, бутылку воду, и две чашки кофе.
— Ладно. Вот то, что вы просили.
— Благодарю вас!
— Яблоки есть хорошие, не хотите?
— Сколько стоят эти яблоки?
— Двенадцать тысяч сўм.
— Сколько вы возьмёте? Немного уступим.
— Пять кило возьму. Сколько будет стоить?
— Шестьдесят пять тысяч сўм.
— Извините, не подскажите где здесь продают мороженое?
— Мороженое продают по ту сторону улицы, возле книжного магазина.
— Спасибо!



восемнадцатый пост
o'n sakkizinchi post
Ўн саккизинчи пост
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RU-UZ
Участник форума


Зарегистрирован: 11.12.2017
Сообщения: 35
Благодарности: 16/0
Откуда: Ташкент

СообщениеДобавлено: Пт Дек 29, 2017 10:21 pm    Заголовок сообщения: Прочитайте и запомните следующие слова Ответить с цитатой


Прочитайте и запомните следующие слова (Қуйидаги сўзларни ўқинг ва ёд олинг):


1.Асл — настоящий, подлинный, действительный; неподдельный; доброкачественный.
2.Асл — сущность, сут; начало, корень, основа; подлинник.
Асл тош. => Драгоценный камень.
Асл нусха. => Подлинник; оригинал; прототип.
Аслига тўғри. => С подлинным верно.

Асилда (от аслда) — в сущности, по существу, на самом деле.

Асло — вовсе, совсем; никогда, отнюдь, ни в коем случае, никак; нисколько, совершенно, абсолютно.
Асло рози бўлманг. => Ни в коем случае не соглашайтесь.
Асло сўраманг. => Лучше не спрашивайте.
Бунга асло парво қилманг. => Не обращайте на это внимания.
Бу асло қўрқинчли эмас. => Это обсолютно не страшно.

Асос — основа; основание.
Шунинг асосида || шу асосда. => На этом основании, на основании этого.
Шуни биз асос қилиб оламиз. => Мы примем это за основу.

Асосан — в основном; в основе.
Шунга асосан. => На этом основании, на основании этого.

Асосий — основной, главный.

Умуман — вообще, в общем, в целом, в общих чертах.
Умуман сиз ҳақлисиз. => В общем, вы правы, конечно.
Мақола умуман яхши таассурот қолдиради. => В целом, статья производит хорошее впечатление.
Бугун умуман дам олишга вақтингиз бўлмайди. => Сегодня вообще не будет времени отдохнуть.
Умуман айтганда. => Вообще говоря.

Атроф — окрестность; окружность (чего.л).
Атрофида — вокруг, кругом.
Атрофини ўрамоқ — окружать (со всех сторон).
Атрофига тўпламоқ — собирать, группировать (вокруг себя).
Атрофдан келган вакиллар — представители, съехавшиеся со всех концов (с мест).
Атрофли равишда — основательно, во всех отношениях, все сторонне.
Атроф-теварак — кругом, вокруг.
Атроф-тевараги ошна-оғайнилар блан тўлиб ётади (букв. вокруг него полно приятелей и друзей) у него масса приятелей и друзей.

Атрофлаб — вокруг.
Атрофлаб кезиб чекдим. => Я обошел кругом.

Ўрамоқ — наматывать, обматывать; навивать, накручивать (обматывать вокруг чего.л); завёртывать, обвёртывать, упаковывать, закутывать;
обступать, окружать; охватывать (со всех сторон).
Ғалтакка ип ўрамоқ. => Наматывать нитку на катушку.
Пайтава ўрамоқ. => Наматывать портянки.
Рўмол ўрамоқ. => Закутываться в платок (носить платок).
Кўрпага ўрамоқ. => Закутывать в одеяло.



девятнадцатый пост
o'n to'qqizinchi post
Ўн тўккизинчи пост
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RU-UZ
Участник форума


Зарегистрирован: 11.12.2017
Сообщения: 35
Благодарности: 16/0
Откуда: Ташкент

СообщениеДобавлено: Вс Дек 31, 2017 2:32 am    Заголовок сообщения: Покупки, базар - Харид килиш, бозор Ответить с цитатой

Покупки, базарХарид қилиш, бозор


Магазин продуктовый Озиқ-овқат магазини
Магазин промтоварный Саноат моллари магазини
Хозяственный магазин Хўжалик моллари магазини
Магазин готового платья Тайёр кийим магазини
Обувной магазин Пойабзал магазини
Бакале́я Баққоллик
Галантерея Атторлик
Отрежьте, пожалуйста, триста граммов ... ... дан уч юз грамм кесиб беринг
Сколько стоит банка рыбных консервов? Бир банка балиқ консерва неча пул туради?
Есть ли у вас ...? Сизда... борми?
Сколько стоит ...? ... неча пул?
Я хочу купить ... ... сотиб олмоқчиман
В каком отделе продаётся...? ... қайси бўлимда сотилади?
Абрикосы Ўрик
Айва Беҳи
Арбуз Тарвуз
Варенье Мураббо
Виноград Узум
Вишня Олча
Груши Нок
Дыня Қовун
Изюм Майиз; кишмиш
Крупа Крупа, ёрма
Лук Пиёз
Масло Мой; ёг
Масло сливочное Сариёғ
Масло хлопковое Пахта ёғи
Мёд Асал, бол
Миндаль Бодом
Морковь Сабзи
Мука Ун
Мясо Гўшт
Баранина Қўй гўшти
Говядина Мол гўшти
Овощи Сабзавот
Огурцы Бодринг
Орехи Ёнғоқ
Перец красный Гармдори, қалампир
Перец болгарский Болгар қалампири
Перец чёрный Мурч, қора мурч
Персики Шафтоли
Рис Гуруч
Рыба Балиқ
Сало Мой, ёғ
Свёкла красная Қизил лавлаги
Сливки Қаймоқ
Сок Шарбат, сок
Соль Туз
Спички Гугурт
Фисташки Писта
Фрукты Мева
Хлеб Нон
Цена Нарх, баҳо
Яблоки Олма
Яйца Тухум
Где стол раскроя? Бичиш столи қаерда?
Скажите, где отдел тканей(отдел головных уборов, отдел обуви, отдел галантерейных товаров)? Газмол (бош кийимлар, пойабзал,атторлик) бўлими қаерда?
На каком этаже отдел парфюмерии? Атир-упалар қайси қаватда сотилади?
Брюки Шим
Булавка Тўғнағич
Зубная паста Тиш пастаси
Иголки Нина, игна
Карман Чўнтак
Костюм мужской (женский, детский) Эркаклар (хотин-қизлар, болалар) костюми
Купальный костюм Чўмилиш костюми
Мыло Совун
Носовой платок Дастрўмол; рўмолча
Очки Кўзойнак
Полотенце Сочиқ
Пудра Упа
Рубашка Қўйлак
Ситец Чит
Скатерть Дастурхон
Тапочки Шиппак
Футляр Ғилоф
Шёлк натуральный (искусственный) Табиий (сунъий) ипак
Шерсть (шерстяная ткань) Жун, шерсть (жун газлама)
Магазин культтоваров Маданий моллар магазини
Бубен Доира; чилдирма
Бумага Қоғоз
Долгоиграющая грампластинка Узоқ чалинадиган грампластинка
Записная книжка Ён дафтар
Игрушка Ўйинчоқ
Карандаш Қалам
Книга Китоб
Краски Бўёқлар
Пишущая машинка Ёзув машинкаси
Погремушка Шақилдоқ
Подарок Совға
Ружьё Милтиқ
Словарь Луғат
Тетрадь Дафтар
Учебник Дарслик
Мне нужно сделать покупки Мен у-бу сотиб олишим керак
Я хочу пойти в гастроном Мен гастрономга бормоқчиман
Я пойду в универмаг Мен универмагга бораман
Мне надо пойти на базар Бозорга боришим керак
Когда открывается магазин? Магазин қачон очилади?
Когда закрывается универмаг? Универмаг қачон ёпилади?
Где находится отдел готовой одежды (радиотоваров)? Тайёр кийимлар (радио моллари) бўлими қаерда?
Сколько это всё стоит? Ҳаммаси неча пул?
Дорого? Қимматми?
Дёшево? Арзонми?
Платить в кассу или вам? Кассага тўлаш керакми ёки ўзингизгами?
Заверните (это всё вместе) Ўраб беринг (ҳаммасини қўшиб ўраб беринг)
Дайте лист бумаги Бир варақ қоғоз беринг
Есть ли у вас ...? Сизда... борми?
Где продаётся ...? ... қаерда сотилади?
Покажите, пожалуйста, костюм Костюмни кўрсатинг, илтимос
Можно примерить? Кийиб кўриш мумкинми?
Можно посмотреть? Кўриш мумкинми?
Это мне не подходит Бу менга тўғри келмайди
Это мне нравится Бу менга маъқул
Покажите материал на костюм (на пальто) Костюмлик (пальтолик) материал кўрсатинг
Мне нужна скромная (яркая) расцветка Менга одми (очиқ) ранги керак
Есть ли костюм на мой рост? Менга лойиқ костюм борми?
Покажите мне брюки (туфли, ботинки) Менга шим (туфли, ботинка) кўрсатинг
Можно примерить? Кийиб кўрсак бўладими?
Костюм мне маловат (великоват) Бу костюм менга торроқ (каттароқ)
Ботинки жмут (велики) Ботинка қисади (катта)
Замените мне этот товар,ярлык на нём цел Бу молни алмаштириб берсангиз, ёрлиғи ҳам турибди
Выпишите чек Чек ёзиб беринг
Где находится базар? Бозор қаерда?
Где можно купить овощи? Қаердан сабзавот (сотиб) олиш мумкин?
Где можно купить фрукты? Қаердан мева (сотиб) олиш мумкин?
Сколько стоят эти яблоки? Бу олма неча пул?
Дайте килограмм вишен Бир килограмм олча беринг
Взвесьте полкило чеснока (винограда) Ярим кило саримсоқ (узум) тортиб беринг
У меня нет мелочи Майда пулим йўқ
Разменяйте десять тысяч сўм Ўн мин сўмни майдалаб беринг
Выберите сами мне хороший арбуз (хорошую дыню) Ўзингиз яхши тарвуз (ковун) танлаб беринг
Сколько мне заплатить? Пули қанча?
Уступите немного, я возьму несколько кило Сал арзонроқ қилиб беринг, бир неча кило оламан
Сколько вы возьмёте? Қанча оласиз?
Я куплю два кило Икки кило оламан
Дайте мне покрупнее(помельче) Йирикроғидан (майдароғидан) беринг
Эти не кладите Буларни қўйманг
Дайте чашу весов Тарози палласини беринг
Я выберу сам (сама) Ўзим танлаб оламан
Почему так дорого? Нега мунча қиммат?
А где продают рис? Гуруч бозори қаерда?
Мясной павильон в том конце Гўшт павильони бозорнинг нариги бошида
Там же продают яйца и кур Тухум ва товуқлар ҳам ўша ерда сотилади
Зелень продают под навесами Резавор тим тагида сотилади
Дайте набор на плов Бир ошлик (или паловлик) зиравор беринг
Нам нужна маргиланская редька Бизга Марғилон турпи керак
Нам нужны наманганские гранаты Бизга Наманган анори керак
Нам нужно джиды Жийда керак эди
У вас есть инжир? Анжирингиз борми?
Взвесьте вязку белого лука Бир бойлам оқ пиёз тортиб беринг
Это продаётся поштучно или на вес? Доналаб сотиладими ёки тортиб?


двадцатый пост
yigirmanchi post
йигирманчи пост
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RU-UZ
Участник форума


Зарегистрирован: 11.12.2017
Сообщения: 35
Благодарности: 16/0
Откуда: Ташкент

СообщениеДобавлено: Пн Янв 01, 2018 7:32 pm    Заголовок сообщения: Прочитайте и запомните следующие слова Ответить с цитатой


Қуйидаги сўзларни ўқинг ва ёд олинг

Прочитайте и запомните следующие слова


Эса

Бари бир; майли

Ҳар ерда; ҳар жойда; ҳамма ерда

Кўз

Узоқ

Ҳар кун(и)

Иссиқ

Девор

Ўйин

Ҳар, ҳар бир

Дўкон

Кичик, кичкина

Томоша қилмоқ (томоша қиламан, томоша қиляпман, томоша қилдим)

Овқат, тушки овқат

Тушмоқ (тушади, тушяпти, тушди);
йиқилмоқ (йиқиламан, йиқиляпман, йиқилдим)

Хурсанд бўлмоқ (хурсанд бўламан, хурсанд бўляпман, хурсанд бўлдим)

Боғ (боққа)

Ўйина; рақс

Меҳмон қилмоқ (меҳмон қиламан, меҳмон қиляпман, меҳмон қилдим)

Мевалар

Мақтамоқ (мақтайман, мақтаяпман, мақтадим)

Ранг

Кўпинча; тез-тез

Қадам

Имтиҳон

Бўлмоқ



двадцать первый пост
yigirma birinchi post
йигирма биринчи пост
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RU-UZ
Участник форума


Зарегистрирован: 11.12.2017
Сообщения: 35
Благодарности: 16/0
Откуда: Ташкент

СообщениеДобавлено: Вт Янв 02, 2018 10:14 pm    Заголовок сообщения: Куйидаги сўзларни укинг ва ёд олинг Ответить с цитатой


Қуйидаги сўзларни ўқинг ва ёд олинг

Прочитайте и запомните следующие слова


Айиқ

Безовта

Қулф

Ювинмоқ (ювинаман, ювиняпман, ювиндым)

Кийим

Оёқ кийими

Ўт, олов

Аланга

Маст

Касб

Ўт

Ўкимок

Ўрганмоқ

Ўқувчи

Ўқитувчи

Обещание

Радоваться



двадцать второй пост
yigirma ikkinchi post
йигирма иккинчи пост
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Бывший ЧПшник
CIPA


Зарегистрирован: 16.09.2005
Сообщения: 1706
Благодарности: 245/16
Откуда: Ташкент

СообщениеДобавлено: Ср Янв 03, 2018 2:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Может изображения хранить на этом сайте? Вдруг на имг.уз через 3-6 месяцев очищают старые фотки или просто закроются в один прекрасный день. Если размер в пределах 5-10 кБ, то много поместится картинок.
Могу все изображения закинуть оптом и дать ссылку, останется только подставлять адреса. И не придется по одному на хостинг заливать.

Один пример сделал со словом Айик - медведь (имя картинки ayiq.jpg). Вот код:
Код:
[URL=http://fmc.uz/pic/uzbek_dic/ayiq.jpg][img]http://fmc.uz/pic/uzbek_dic/ayiq.jpg[/img][/URL]
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RU-UZ
Участник форума


Зарегистрирован: 11.12.2017
Сообщения: 35
Благодарности: 16/0
Откуда: Ташкент

СообщениеДобавлено: Ср Янв 03, 2018 11:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Бывший ЧПшник писал(а):
Может изображения хранить на этом сайте? Вдруг на имг.уз через 3-6 месяцев очищают старые фотки или просто закроются в один прекрасный день. Если размер в пределах 5-10 кБ, то много поместится картинок.
Могу все изображения закинуть оптом и дать ссылку, останется только подставлять адреса. И не придется по одному на хостинг заливать.


Ладно, я подумаю. Спасибо за совет!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RU-UZ
Участник форума


Зарегистрирован: 11.12.2017
Сообщения: 35
Благодарности: 16/0
Откуда: Ташкент

СообщениеДобавлено: Ср Янв 03, 2018 11:16 pm    Заголовок сообщения: Re: Куйидаги сўзларни укинг ва ёд олинг Ответить с цитатой


Қуйидаги сўзларни ўқинг ва ёд олинг

Прочитайте и запомните следующие слова
Атир

Бурчак

Дарс

Дори

Дарахт

Ёшлар

Ичмоқ (ичаман, ичяпман, ичдим)

Идиш

Ит

Қуёш

Қор

Кундалик

Калит

Кўзойнак

Музика

Мақола

Мол

Ошхона

Оғир

Оила

Соябон

Сотиб олмоқ (сотиб оламан, сотиб оляпман, сотиб олдим)

Совға

Сигир

Устара

Фарзанд

Хўроз

Хафа

Ҳарф

Ҳужжат

Юрак



двадцать третий пост
yigirma uchinchi post
йигирма учинчи пост
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RU-UZ
Участник форума


Зарегистрирован: 11.12.2017
Сообщения: 35
Благодарности: 16/0
Откуда: Ташкент

СообщениеДобавлено: Пт Янв 05, 2018 12:52 am    Заголовок сообщения: Куйидаги сўзларни укинг ва ёд олинг Ответить с цитатой


Қуйидаги сўзларни ўқинг ва ёд олинг
Прочитайте и запомните следующие слова

Афв

Асаб

Бармоқ

Дид (диди, дидимга, дидингга)

Даволамоқ

Денгиз

Деҳқон

Жавоб

Қайчи

Ой

Полиз

Рақам

Синдирмоқ, бузмоқ

Савол

Сўроқ белгиси

Ундов белгиси

Ушламоқ, тутмоқ

Фурсат

Фаввора

Фонус

Фоиз

Ҳисоб

Хотира; ёд; эс, эеҳн

Чучвара

Чорраҳа

Шўрва




двадцать четвёртый пост
yigirma to'rtinchi post
йигирма тўртинчи пост
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RU-UZ
Участник форума


Зарегистрирован: 11.12.2017
Сообщения: 35
Благодарности: 16/0
Откуда: Ташкент

СообщениеДобавлено: Сб Янв 06, 2018 12:55 am    Заголовок сообщения: Куйидаги сўзларни укинг ва ёд олинг Ответить с цитатой


Қуйидаги сўзларни ўқинг ва ёд олинг

Прочитайте и запомните следующие слова


Қалин


Семиз



Табассум



Кулмоқ (қулишмоқ, кулги)



Тароқ



Соч олдирмоқ


Шиппак


Югуриш, чопиш



Ёмғир


Тутун



Белги




двадцать пятый пост
yigirma beshinchi post
йигирма бешинчи пост
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RU-UZ
Участник форума


Зарегистрирован: 11.12.2017
Сообщения: 35
Благодарности: 16/0
Откуда: Ташкент

СообщениеДобавлено: Вс Янв 07, 2018 12:36 am    Заголовок сообщения: Прочитайте и запомните следующие слова Ответить с цитатой


---------- cўз / слово -------------

------------------------ таржима / перевод ----------------------------


Сония

Наҳотки

Нега

Нақ

Нафас

Назар

Атроф

Демоқ

Демак

Тартиб

Тағин




двадцать шестой пост
yigirma oltinchi post
йигирма олтинчи пост
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RU-UZ
Участник форума


Зарегистрирован: 11.12.2017
Сообщения: 35
Благодарности: 16/0
Откуда: Ташкент

СообщениеДобавлено: Пн Янв 08, 2018 2:06 pm    Заголовок сообщения: Прочитайте и запомните следующие слова Ответить с цитатой


---------- cўз / слово -------------

------------------------ таржима / перевод ----------------------------


Оқ

Қизил

Оч қизил

Қора

Кўк

Яшил

Оч яшил

Сариқ

Оч сариқ, тарғил

Тўқ сариқ

Кулранг

Оч кулранг

Тўқ кулранг

Жигарранг

Пушти

Оч пушти

Бинафшаранг

Оч мошранг

Ола, ола-чипор

Кўкиш, кўкимтир

Сарғиш, сарғимтир

Қизғиш, қизғимтир



двадцать седьмой пост
yigirma ettinchi post
йигирма еттинчи пост
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Форум бухгалтеров и предпринимателей Узбекистана -> Флудильня Часовой пояс: GMT + 5
На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
Страница 2 из 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group